Keine exakte Übersetzung gefunden für الجهة الطالبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الجهة الطالبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le coût de ces évaluations spéciales est supporté par l'organe demandeur.
    وتتحمل الجهة الطالبة لذلك تكاليف إجراء هذا الاستعراض الخاص.
  • L'ESRI a envoyé des logiciels à 100 demandeurs.
    وأرسل معهد بحوث النظم البيئية برمجيات إلى 100 جهة طالبه.
  • Cette demande de manifestation d'intérêt peut aussi contenir un questionnaire établi par le fonctionnaire chargé des achats en coopération avec le service demandeur;
    ويمكن أيضاً أن يتضمن استبياناً، يكون قد وضعه موظف المشتريات بالتعاون مع الجهة الطالبة؛
  • Phoebe me criant dessus de donner plus de sentiment avec mes expressions faciales.
    فيبي تصرخ في وجهي طالبة مني أن أتحكم أكثر في تعبيرات وجهي
  • Plus de 150 organisations non gouvernementales, dont la majorité représente des peuples autochtones, ont été accréditées et aucune demande n'a été rejetée;
    وقد اعتمد ما يزيد على 150 منظمة يمثِّل أغلبها شعوبا أصلية. ولن تحرم جهة طالبة من الاعتماد؛
  • Si le service demandeur a fourni au fonctionnaire chargé des achats des renseignements plus détaillés concernant le besoin en question, celui-ci devrait aussi diffuser une demande de manifestation d'intérêt (DEI), comme suit :
    إذا زودت الجهة الطالبة موظف المشتريات بالمزيد من المعلومات المفصلة عما تطلبه، فإن على موظف المشتريات أيضاً أن يصدر طلب تعبير عن الاهتمام.
  • Seule une petite partie de l'excédent avait été laissée au syndic de faillite de l'association. Le syndic, cependant, a demandé le paiement de l'ensemble de l'excédent et a saisi la Cour régionale.
    ومن جهة أخرى، طالب مدير الإفلاس بدفع الفائض بأكمله وتقدم بطلب إنصاف من محكمة الدولة.
  • En décembre 2002, la Division a demandé au Service des achats de réunir au début de la passation des marchés une équipe composée du département demandeur, du Service et du Bureau des affaires juridiques, afin de réfléchir aux principales questions juridiques susceptibles de se poser.
    وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، اقترحت الشعبة القانونية العامة على دائرة المشتريات عقد اجتماع لفريق، يتألف من الجهة الطالبة ودائرة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، في مرحلة مبكرة من عملية الشراء بحيث تتسنى معالجة القضايا القانونية الرئيسية التي يحتمل أن تثار.
  • D'un autre côté, il est dit à l'alinéa b) du paragraphe 2 de la même section que le fonctionnaire chargé des achats demande au requérant et à l'utilisateur final de déterminer si la soumission est techniquement conforme aux spécifications et conditions requises.
    ومع ذلك، يشير البند 11-6 (2) (ب) من الدليل إلى أن الموظف المسؤول عن المشتريات يطلب إلى الجهة الطالبة و/أو المستخدم النهائي إجراء تقييم لمدى استيفاء العروض المقدمة للمواصفات/للشروط من الناحية التقنية.
  • Il faut également prêter attention aux préoccupations et aux aspirations des gens ordinaires, c'est-à-dire de la population afghane qui, dans certaines zones et pour différentes raisons, sont en faveur des talibans et sont donc susceptibles de verser dans l'extrémisme.
    ويلزمنا أيضا أن نولي اهتماما لشواغل سواد الشعب وعامة السكان في أفغانستان وتطلعاتهم، فهم، في بعض المناطق ولأسباب مختلفة، يتعاطفون مع وجهة نظر طالبان، وبالتالي يقبلون التطرف.